太遠了所以看不見

ไกลไป ดูไม่ได้   ()

ไกลไป มองไม่เห็น ()

 

重點:太小、太遠、太暗等原因而「看不見」泰語為มองไม่เห็น

 

許多學習者在表達「看不見」時,使用「看」ดู+「無法」ไม่ได้或

「看得到」มอง+「無法」ไม่ได้而講出ดูไม่ได้或มองไม่ได้等不切合原意的

句子。

 

「無法看;不能看」

  使用於沒時間、太恐怖、禁止觀看等原因造成無法觀看的狀況。

  • 我不能看恐怖電影,因為很可怕

    ฉันดูหนังผีไม่ได้ เพราะกลัว

  泰語之中並不存在เห็นไม่ได้的說法。是指眼睛本身具備的能力,無

  需刻意就自然而然進入眼廉的意思,因此「看不見;看不到」泰語

  為มองไม่เห็น。

 

「(想看卻)看不見」

   使用於太小、太遠、太暗等原因造成無法看見的狀況。

  「眺望」มอง+「看不見;看不到」ไม่เห็น。

      Q:廣志站在那裡,有看到嗎?

         คุณฮิโรซิยืนอยู่ที่โน่น มองเห็นไหม

      A:有看到

         มองเห็น

         沒看到

         มองไม่เห็น

 

例句:

  • 近視所以看不到遠方

     สายตาสั้น มองไกลๆไม่ได้  ()

     สายตาสั้น มองไกลๆไม่เห็น ()

  • 停電所以什麼也看不見

     ไฟดับ ดูอะไรไม่ได้เลย   ()

     ไฟดับ มองอะไรไม่เห็นเลย ()

  • 我怕血所以不敢看(不能看)

     ฉันกลัวเลือด มองเลือดไม่เห็น ()

     ฉันกลัวเลือด ดูเลือดไม่ได้   ()

           

arrow
arrow
    全站熱搜

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()