他早上9點離開家裡

เขาออกบ้านเก้าโมงเช้า     ()

เขาออกจากบ้านเก้าโมงเช้า ()

 

重點:「離開~」是ออกจาก+場所

 

表達「離開家裡」時,許多學習者使用「家」บ้าน和「離開」

อออก,講出ออกบ้าน這種不正確的句子。中文的「離開家裡」

泰文為「從家裡離開」,因此必須在「家」บ้าน的放入「從」

จาก。

  • 離開家裡→ออกจากบ้าน
  • 離開房間→ออกจากห้อง

例句:

  • 昨天我晚上10點才離開公司

         เมื่อวานนี้ผมออกบริษัทสี่ทุ่ม    ()

         เมื่อวานนี้ผมออกจากบริษัทสี่ทุ่ม ()

 

  • 前往曼谷的飛機將於早上11點離開台北

         เครื่องบินไปกรุงเทพฯจะออกไทเปสิบเอ็ดโมงเช้า     ()

         เครื่องบินไปกรุงเทพฯจะออกจากไทเปสิบเอ็ดโมงเช้า ()

 

{補充}

     一旦「離開」ออก被當作及物動詞(帶有受詞的動詞)使用,

ออก的後面可直接接受詞。

  • 出船→ออกเรือ
  • 出錢;付錢→ออกเงิน

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()