我在他到來之前必須做好準備

ฉันต้องเตรียมตัวจนกว่าเขาจะมา ()

ฉันต้องเตรียมตัวก่อนเขาจะมา    ()

 

重點:ก่อน→使用於「時間期限」

        จนกว่า→使用於「持續的時間」

 

「我會等到他來為止」泰語為ผมจะรอจนกว่าเขาจะมา(介係詞3)

「等到他來為止」的「等」為持續進行的動作,亦即他到來之

前,我必須一直等待,因此必須使用จนกว่า。但「我在他到來

之前必須做好準備」即他到來的這段期間,並非持續一直做準

備,而是他到來之前的某一個時間點做好準備,因此該情況不

使用จนกว่า,得使用ก่อน。ก่อน原本的意思即「~之前」,所以

ก่อน的後面可以接續表示時間的名詞、動詞或子句。

 

例句:

  • 去泰國旅遊之前,我想要會說泰語

       ผมอยากจะพูดภาษาไทยได้จนกว่าจะไปเที่ยวเมืองไทย ()

       ผมอยากจะพูดภาษาไทยได้ก่อนจะไปเที่ยวเมืองไทย    ()

 

  • 會議開始之前,我必須準備資料

       ผมต้องเตรียมเอกสารจนกว่าจะเริ่มประชุม ()

       ผมต้องเตรียมเอกสารก่อนจะเริ่มประชุม    ()

 

  • 我今天必須在8點之前到公司

       วันนี้ผมต้องไปบริษัทจนกว่าแปดโมงเช้า ()

       วันนี้ผมต้องไปบริษัทก่อนแปดโมงเช้า    ()

arrow
arrow
    全站熱搜

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()