我給兒子2000銖

ผมให้สองพันบาทลูกไทย ()

ผมให้ลูกชายสองพันบาท ()

 

重點:「給(人)〈金額(~美金、~泰銖等)〉」→ ให้+人+金額

 

「給人物品」即ให้+物+人(請參閱語順16)。

表達「給兒子2000銖」時,不少學習者套入該句型(語順16)而講出

ผมให้สองพันบาทลูกชาย這種不正確的句子。

 

「給兒子2000銖」其實是「給兒子金錢ผมให้เงินลูกชายสองพัน

บาท,句中的「金錢」เงิน被省略,請留意金額務必放在「人」之後。

 

我給妹妹200銖

ผมให้(เงิน)น้องสาวสองร้อยบาท

 

爸爸給我500日幣

พ่อให้(เงิน)ผมห้าร้อยเยน

 

例句:

我給女兒2,500日幣

ผมให้สองพันห้าร้อยเยนลูกสาว ()

ผมให้ลูกสาวสองพันห้าร้อยเยน ()

 

外婆給我1萬銖

ยายให้หนึ่งหมื่นบาทผม ()

ยายให้ผมหนึ่งหมื่นบาท ()

arrow
arrow
    全站熱搜

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()