close
我帶小孩去學校
ผมพาไปลูกโรงเรียน (✕)
ผมพาลูกไปโรงเรียน (〇)
重點:「帶~去~」→ พา~ไป
「帶~來~」→ พา~มา
*「帶~去~」泰語為พา~ไป,表達帶前往的時,後面加上ไป。
表達「帶小孩去」時,不少學習者說成พาไป,但泰語的語順為「帶小孩」
พาลูก,接著加上ไป。
我帶他去東京
ผมพาเขาไปโตเกียว
*「帶~來~」泰語為พา~มา,表達帶來時,後面加上มา。
記得不可說成พามา~。
哥哥帶朋友來參加宴會
พี่ชายพาเพื่อนมางานเลี้ยง
例句:
我帶妹妹去醫院
ผมพาไปน้องสาวโรงพยาบาล (✕)
ผมพาน้องชายไปโรงพยาบาล (〇)
姊姊帶男朋友回來家裡
พี่สาวพามาแฟนที่บ้าน (✕)
พี่สาวพาแฟนมาที่บ้าน (〇)
{補充}
表達「帶~去(來)~」時,通常省略第一人稱和第二人稱。
請帶我去泰式料理店
พา(ผม)ไปร้านอาหารไทยหน่อย
下星期日我帶你去清邁
อาทิตย์หน้า(ผม)จะพา(คุณ)ไปเชียงใหม่
全站熱搜
留言列表