變漂亮了哦!

สวยจังนะ  ()

สวยขึ้นนะ ()

 

重點:「(比起從前)更~」狀態提升→ ~ขึ้น

         「(比起從前)更~」狀態減弱→ ~ลง

 

สวยจังนะ意思是「非常漂亮哦!」,單純描述現狀。

 

「變漂亮了哦!」表示「比起從前更漂亮」的意思。

陳述「比起從前更~」(狀態提升)時,泰語為形容詞+ขึ้น。

ขึ้น的意思是「上升」,接在形容詞後,意思就是狀態的提升。

 

變漂亮 → สวยขึ้น

變胖    → อ้วนขึ้น

變多    → มากขึ้น

 

陳述「比起從前更~」(狀態減弱)時,泰語為形容詞+ลง。

ลง的意思是「下降」,接在形容詞後,意思就是狀態的減弱。

 

變瘦 → ผอมลง

變少 → น้อยลง

變小 → เล็กลง

 

例句:

他從泰國回來後就變黑了

เขาผิวดำจัง หลังกลับมาจากเมืองไทย  ()

เขาผิวดำขึ้น หลังกลับมาจากเมืองไทย ()

 

他變得很會說泰語

เขาพูดภาษาไทยเก่งจัง  ()

เขาพูดภาษาไทยเก่งขึ้น ()

 

他經常請假所以成績變差了

คะแนนเขาแย่จังเพราะเขาหยุดเรียนบ่อยๆ ()

คะแนนเขาแย่ลงเพราะเขาหยุดเรียนบ่อยๆ ()

arrow
arrow
    全站熱搜

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()