這附近有銀行嗎?

แถวนี้ธนาคารอยู่ไหม ()

แถวนี้มีธนาคารไหม   ()

 

重點:「這附近有~嗎?」→ แถวนี้มี~ไหม

 

มี的意思是「有」;อยู่的意思是「在」。

「這附近有銀行嗎?」是詢間這一帶「是否有」銀行,因此必須用มี。

回答「有」之後,如果被詢問「在哪裡?」,泰語則說成ธนาคารอยู่ที่ไหนม,該情況是詢問「所在處」,於是使用อยู่。

 

問:這附近有銀行嗎?

      แถวนี้มีธนาคารไหม

答:有

      มี

問:(銀行)在哪裡?

      (ธนาคาร)อยู่ที่ไหน

答:在車站前面

     อยู่หน้าสถานีรถไฟ

 

例句:

問:這附近有藥局嗎?

      แถวนี้อยู่ร้านขายยาไหม ()

      แถวนี้มีร้านขายยาไหม  ()

答:有,在郵局旁邊。

      มี อยู่ข้างๆไปรษณีย์

 

{補充}

「這附近有銀行嗎?」แถวนี้มีธนาคารไหม的ไหม可替換成หรือเปล่า。

arrow
arrow
    全站熱搜

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()