湯裡面有蒼蠅

แมลงวันอยู่ในซุป   ()

มีแมลงวันอยู่ในซุป ()

 

重點:「(場所)裡有~」→มี~อยู่+場所

 

上方打叉句子當中,แมลง之前沒有มี,打圈句子當中有มี。

請留意มี的有無會影響句子的意思。

 

打叉句子:為了抓住蒼蠅而在尋找

問:蒼蠅在哪裡?

      แมลงวันอยู่ที่ไหน

答:蒼蠅在湯裡面

     แมลงวันอยู่ในซุป

該情況是詢問蒼蠅的所在處,因此必須使用อยู่。(請參閱其他易錯表現18)

 

打圈句子:想告知店家有蒼蠅進到湯裡面時使用。(泰國路邊攤吃東西,有時會遇到該情況)

該句子可想像成由兩個句子所組成:

1. 有蒼蠅

    มีแมลงวัน

    蒼蠅進來了,換言之即描述蒼蠅的存在,因此使用มี。

 

2. (那隻)蒼蠅在湯裡面

    แมลงวันอยู่ในซุป

    湯裡面有蒼蠅,換言之即表示蒼蠅的位置,因此使用อยู่。

 

1. มี แมลงวัน

2.    แมลงวัน อยู่ในซุป

1.和2.結合後,使用於想同時描述「存在」與「位置」情況。

 

例句:

廁所裡有人

คนอยู่ในห้องน้ำ  ()

มีคนอยู่ในห้องน้ำ ()

 

我家前面有公園

สวนอยู่หน้าบ้านผม  ()

มีสวนอยู่หน้าบ้านผม ()

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()