他將要在我家住了一兩週

เขาจะพักที่บ้านฉันหนึ่งสองอาทิตย์    ()

เขาจะพักที่บ้านฉันอาทิตย์สองอาทิตย์ ()

 

重點:「一兩週」→ อาทิตย์สองอาทิตย์

 

表達「一兩週」時,不少學習者直接依照中文語意說成หนึ่งสองอาทิตย์此類不符合原意的句子。

泰語的「一兩週」即หนึ่งอาทิตย์สองอาทิตย์省略「1」หนึ่ง之後,說成อาทิตย์สองอาทิตย์。

 

例句:

打算去泰國旅遊一兩週

ผมจะไปเที่ยวเมืองไทยหนึ่งสองอาทิตย์    ()

ผมจะไปเที่ยวเมืองไทยอาทิตย์สองอาทิตย์ ()

 

{補充}

類似用法如下:

一兩天    → วันสองวัน

一兩個月 → เดือนสองเดือน

一兩年    → ปีสองปี

arrow
arrow
    全站熱搜

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()