這位老師是泰國人

ครูนี้เป็นคนไทย    ()

ครูคนนี้เป็นคนไทย ()

 

重點:「這~」→ 名語+量詞+นี้

         「這位老師」→ครูคนนี้,請放入量詞คน。

 

表達「這位老師」時,不少學習者在ครู之後加上นี้並說出ครูนี้這種不正確的說法。

 

名詞「老師」ครู和指示詞「這~」นี้之間,必須放入量詞คน。

說到量詞,就如同中文的~人;~隻;~個;~台等。

 

*「這~」→ 名詞+量詞+นี้

    這隻狗 → หมาตัวนี้ 註:狗的量詞是ตัว

    這本書 → หนังสือเล่มนี้ 註:書的量詞是เล่ม

 

*「那~」→ 名詞+量詞+นั้น

    那位老師 → ครูคนนั้น

 

*「那~」→ 名詞+量詞+โน้น

    那隻狗 → หมาตัวโน้น

 

*「哪~」→ 名詞+量詞+ไหน

    哪台車 → รถคันไหน

 

例句:

你認識那位女生嗎?

คุณรู้จักผู้หญิงนั้นหรือเปล่า    ()

คุณรู้จักผู้หญิงคนนั้นหรือเปล่า ()

 

哪台車是你的?

รถไหนคือรถของคุณ    ()

รถคันไหนคือรถของคุณ ()

 

{補充}

名詞和量詞若相同(一樣)時,一般會省略量詞。

「這個人」→ คนนี้

 註:名詞คน+量詞คน+นี้的情況下,由於名詞和量詞相同,所以省略量詞並說成คนนี้。

「這個盤子」→ จานนี้

註:「盤子」จาน的量詞是จาน

arrow
arrow
    全站熱搜

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()