我已約定不再說謊
ผมนัดจะไม่โกหกอีก (✕)
ผมสัญญาว่าจะไม่โกหกอีก (〇)
重點:「會合、見面等約定」→ นัด
「承諾等約定」 → สัญญา
นัด的意思「(會合、碰面)的約定」「約會」,不能使用於見面以外的約定。
表達「已約定不再說謊」時,不可使用นัด,該情況只能使用สัญญา。
我們約好在曼谷會合
เรานักกันที่กรุ่งเทพฯ
เราสัญญาว่าจะเจอกันที่กรุงเทพฯ
註:นัดกัน是「(碰面)約定」的意思,因此可省略「見面」เจอ。
สัญญา沒有「(碰面)約定」的意思,因此句中必須放入เจอกัน。
他承諾會帶小孩去動物園
เขาสัญญาว่าจะพาลูกไปสวนสัตว์
例句:
我和老師約好上午10點碰面
ผมสัญญากับครูสิบโมงเช้า (✕)
ผมนัดกับครูสิบโมงเช้า (〇)
我們約好畢業後就訂婚
เรานัดว่าจะหมั้นกันเมื่อเรียนจบ (✕)
เราสัญญาว่าจะหมั้นกันเมื่อเรียนจบ (〇)
{補充}
นัด和สัญญา同時具有「動詞」和「名詞」的特性。
*นัด「約會」
今晚有約會
เย็นนี้มีนัด
*สัญญา「約定」「契約」
我與AT公司簽訂買賣契約
ผมทำสัญญาซื้อขายกับนริษัทเอที
全站熱搜
留言列表