目前分類:泰語學習者的誤用ภาษาไทยที่ผู้เรียนใช้ผิดง่าย (145)
- Jun 19 Thu 2014 15:35
其他易錯表現58
- Jun 16 Mon 2014 13:39
其他易錯表現57
- Jun 16 Mon 2014 13:08
其他易錯表現57
- Jun 15 Sun 2014 00:42
其他易錯表現56
- Jun 04 Wed 2014 12:47
其他易錯表現55
- Jun 03 Tue 2014 12:15
其他易錯表現54
他很擅長說泰語,我比不過他。
เขาพูดภาษาไทยเก่ง ผมสู้กับเขาไม่ได้ (✕)
เขาพูดภาษาไทยเก่ง ผมสู้เขาไม่ได้ (〇)
重點:「A比不過B」→ A สู้ B ไม่ได้
- Jun 02 Mon 2014 14:18
其他易錯表現53
知道幼平要來,但不知道確切的日子
รู้ว่าคุณยุพินจะมา แต่ไม่รู้วันแน่ๆ (✕)
รู้ว่าคุณยุพินจะมา แต่ไม่รู้วันที่แน่นอน (〇)
重點:「確定+動詞(句)」 → 動詞(句)+แน่ๆ
- May 30 Fri 2014 00:10
其他易錯表現52
- May 22 Thu 2014 16:11
其他易錯表現51
我學校結束後要去看醫生
ผมจะไปหาหมอหลังเลิกโรงเรียน (✕)
ผมจะไปหาหมอหลังโรงเรียนเลิก (〇)
ผมจะไปหาหมอหลังเลิกเรียน (〇)
- May 22 Thu 2014 15:45
其他易錯表現50
- May 17 Sat 2014 17:56
其他易錯表現49
父母不同意(認同)我和他交往
พ่อแม่ไม่ยอมที่ฉันคบกับเขา (✕)
พ่อแม่ไม่ยอมให้ฉันคบกับเขา (〇)
重點:「A同意or認同B(做)~」→ Aยอมให้B~
- May 16 Fri 2014 11:51
其他易錯表現48
- May 16 Fri 2014 10:44
其他易錯表現47
- May 15 Thu 2014 07:45
其他易錯表現46
請把這句話翻成泰文
กรุณาแปลประโยคนี้ภาษาไทย (✕)
กรุณาแปลประโยคนี้เป็นภาษาไทย (〇)
重點:「翻(譯)~成泰文」→ แปล~เป็นภาษาไทย,務必放入เป็น。
- May 14 Wed 2014 12:38
其他易錯表現45
這裡僅有三位女性
ที่นี่มีผู้หญิงแต่สามคน (✕)
ที่นี่มีผู้หญิงแค่สามคน (〇)
重點:แต่~: 「只~;僅~」的意思,用來強調「僅只~;僅有~」,後面不接數字。
- May 13 Tue 2014 14:18
其他易錯表現44
我絕對要去這場演唱會
ผมจะไปดูคอมเสิร์ตนี้เด็ดขาด (✕)
ผมจะไปดูคอมเสิร์ตนี้ให้ได้ (〇)
重點:「絕對要(做)~」or「一定要(做)~」→ ~ให้ได้
- May 12 Mon 2014 07:55
其他易錯表現43
- May 11 Sun 2014 16:41
其他易錯表現41