他很擅長說泰語,我比不過他。
เขาพูดภาษาไทยเก่ง ผมสู้กับเขาไม่ได้ (✕)
เขาพูดภาษาไทยเก่ง ผมสู้เขาไม่ได้ (〇)
重點:「A比不過B」→ A สู้ B ไม่ได้
「A比不過B」泰語為 A สู้ B ไม่ได้,「我比不過他」則說成ผมสู้เขาไม่ได้。
若置入กับ並說成ผมสู้กับเขาไม่ได้,意思反而變成「我無法和他爭鬥」的意思。
表達「我(做)~比不過他」時,泰語說成ผม~สู้เขาไม่ได้。
我說泰語比不過他
ผมพูดภาษาไทยสู้เขาไม่ได้
她雖然很漂亮,但比不過我的另一半。
เขาสวยแต่สู้แฟนผมไม่ได้
例句:
我在讀書方面比不過哥哥
ผมเรียนสู้กับพี่ชายไม่ได้ (✕)
ผมเรียนสู้พี่ชายไม่ได้ (〇)
我在食量方面比不過他
ผมทานสู้กับเขาไม่ได้ (✕)
ผมทานสู้เขาไม่ได้ (〇)
{補充}
「A比得上B或A匹配B」泰語為 A สู้ B ได้
沒有人比得過他
ไม่มีใครสู้เขาได้
我有力量比得上他
ผมมีกำลังสู้เขาได้
全站熱搜
留言列表