這裡僅有三位女性
ที่นี่มีผู้หญิงแต่สามคน (✕)
ที่นี่มีผู้หญิงแค่สามคน (〇)
重點:แต่~: 「只~;僅~」的意思,用來強調「僅只~;僅有~」,後面不接數字。
แค่~:「只~;僅~」的意思,用來強調「品質低劣或數量稀少」,後面可緊接數字。
แต่與แค่兩者都是「只~;僅~」的意思,但請留意使用的情況不同。
*แต่~:強調「僅只~」「唯一~」,後面不接數字。
我只有弟弟
ผมมีแต่น้องขาย
*แค่~:強調「品質低劣或數量稀少」,後面可接數字。
我能幫你的就這個而已。
ผมช่วยคุณได้แค่นี้
公司只給我3000銖月薪
บริษัทให้เงินเดือนผมแค่สามพันบาท
強調薪水金額非常少
表達「這裡只有三位女性」時,強調的是女性數目稀少,並非描述僅有女性的意思。
因此,如下所示,只能用แค่不能用แต่。
這裡只有三位女性→ ที่นี่มีผู้หญิงแค่สามคน
表達「這裡只有女性」時,如下所示,只能使用แค่。
這裡只有女性→ ที่นี่มีแต่ผู้หญิง
請記得แต่之後不接數字,因此แต่สามคน是不正確的說法,แค่สามคน才是正確的說法。
例句:
房間的租金只有6萬日幣
ค่าเช่าห้องแต่หกหมื่นเยน (✕)
ค่าเช่าห้องแค่หกหมื่นเยน (〇)
我曾經只去過一次泰國
ผมเคยไปเมืองไทยแต่ครั้งเดียว (✕)
ผมเคยไปเมืองไทยแค่ครั้งเดียว (〇)
昨晚只睡3個鐘頭
เมื่อคืนนี้นอนแต่สามชั่วโมง (✕)
เมื่อคืนนี้นอนแค่สามชั่วโมง (〇)
問:為何不穿褲子?
ทำไมไม่ใส่กางเกง
答:因為我只有裙子
เพราะว่าฉันมีแค่กระโปง (✕)
เพราะว่าฉันมีแต่กระโปง (〇)
{補充}
แต่~除了「僅~;只~」以外,還有「光~;淨~」的意思。
他光是工作→ เขาทำแต่งาน
她光是在聊小孩的事→ เขาคุยแต่เรื่องลูก