這位老師是泰國人
ครูนี้เป็นคนไทย (✕)
ครูคนนี้เป็นคนไทย (〇)
重點:「這~」→ 名語+量詞+นี้
「這位老師」→ครูคนนี้,請放入量詞คน。
表達「這位老師」時,不少學習者在ครู之後加上นี้並說出ครูนี้這種不正確的說法。
名詞「老師」ครู和指示詞「這~」นี้之間,必須放入量詞คน。
說到量詞,就如同中文的~人;~隻;~個;~台等。
*「這~」→ 名詞+量詞+นี้
這隻狗 → หมาตัวนี้ 註:狗的量詞是ตัว
這本書 → หนังสือเล่มนี้ 註:書的量詞是เล่ม
*「那~」→ 名詞+量詞+นั้น
那位老師 → ครูคนนั้น
*「那~」→ 名詞+量詞+โน้น
那隻狗 → หมาตัวโน้น
*「哪~」→ 名詞+量詞+ไหน
哪台車 → รถคันไหน
例句:
你認識那位女生嗎?
คุณรู้จักผู้หญิงนั้นหรือเปล่า (✕)
คุณรู้จักผู้หญิงคนนั้นหรือเปล่า (〇)
哪台車是你的?
รถไหนคือรถของคุณ (✕)
รถคันไหนคือรถของคุณ (〇)
{補充}
名詞和量詞若相同(一樣)時,一般會省略量詞。
「這個人」→ คนนี้
註:名詞คน+量詞คน+นี้的情況下,由於名詞和量詞相同,所以省略量詞並說成คนนี้。
「這個盤子」→ จานนี้
註:「盤子」จาน的量詞是จาน
全站熱搜
留言列表