還未能下定決心
ยังไม่ตุัดสินใจ (✕)
ยังไม่ได้ตัดสินใจ (〇)
重點:「尚未~;還不~」→ ยังไม่~
「尚未能~;還不能~」→ ยังไม่ได้~
因某些原因而沒有機會或無法執行某件事時所說的「還未能~」泰語為「ยังไม่ได้~」。
「還未能下定決定」即打算做決定,但某些原因導致無法下決定的意思,應說成ยังไม่ได้ตัดสินใจ。
一旦只說成ยังไม่~的話,是刻意「還不~」,ยังไม่ตัดสินใจ就是「還未下定決定」的意思。
還未決定明天是否要去
ยังไม่ตัดสินใจว่าพรุ่งนี้จะไปหรือไม่ไป
打算明天到了再考慮等刻意不去決定的情況
還未能決定明天是否要去
ยังไม่ได้ตัดสินใจว่าพรุ่งนี้จะไปหรือไม่ไป
非常想去,因為預算而遲遲無法決定等某些原因造成無法下定決心的狀態。
還沒吃飯
ยังไม่ทานข้าว
不想吃所以不吃等刻意性行為
還不能吃飯
ยังไม่ได้ทานข้าว
沒有時間吃等某些原因而沒有吃的機會等
例句:
沒有預算,所以還不能訂購
ไม่มีงบก็เลยยังไม่สั่งซื้อ (✕)
ไม่มีงบก็เลยยังไม่ได้สั่งซื้อ (〇)
沒有預算,想訂購也無法訂購
沒有空,所以還無法購買回台灣的機票
ยังไม่ซื้อต๋วกลับไต้หวันเพราะไม่มีเวลา (✕)
ยังไม่ได้ซื้อต๋วกลับไต้หวันเพราะไม่มีเวลา (〇)
因為沒有空,找不到買機票的時間,所以用ยังไม่ได้ซื้อ;ยังไม่ซื้อ即不想回台灣等原因而刻意不去買的意思。