close
湯裡面有蒼蠅
แมลงวันอยู่ในซุป (✕)
มีแมลงวันอยู่ในซุป (〇)
重點:「(場所)裡有~」→มี~อยู่+場所
上方打叉句子當中,แมลง之前沒有มี,打圈句子當中有มี。
請留意มี的有無會影響句子的意思。
打叉句子:為了抓住蒼蠅而在尋找
問:蒼蠅在哪裡?
แมลงวันอยู่ที่ไหน
答:蒼蠅在湯裡面
แมลงวันอยู่ในซุป
該情況是詢問蒼蠅的所在處,因此必須使用อยู่。(請參閱其他易錯表現18)
打圈句子:想告知店家有蒼蠅進到湯裡面時使用。(泰國路邊攤吃東西,有時會遇到該情況)
該句子可想像成由兩個句子所組成:
1. 有蒼蠅
มีแมลงวัน
蒼蠅進來了,換言之即描述蒼蠅的存在,因此使用มี。
2. (那隻)蒼蠅在湯裡面
แมลงวันอยู่ในซุป
湯裡面有蒼蠅,換言之即表示蒼蠅的位置,因此使用อยู่。
1. มี แมลงวัน
2. แมลงวัน อยู่ในซุป
1.和2.結合後,使用於想同時描述「存在」與「位置」情況。
例句:
廁所裡有人
คนอยู่ในห้องน้ำ (✕)
มีคนอยู่ในห้องน้ำ (〇)
我家前面有公園
สวนอยู่หน้าบ้านผม (✕)
มีสวนอยู่หน้าบ้านผม (〇)
全站熱搜