他講話很快所以來不及聽
เขาพูดมาก ฟังไม่ได้ (✕)
เขาพูดมาก ฟังไม่ทัน (〇)
重點:「(速度太快)來不及聽」是ฟังไม่ทัน。
表達說話速度快「來不聽」時,許多學習者使用
「無法」ไม่ได้並講出ฟังไม่ได้這種不符合原意的句子。
*「無法聽;不能聽」
使用於話題太恐怖、低級粗俗、聽了會產生混亂
或收音機壞掉等原因而不能聽的狀況。
*「來不及聽」
速度太快「來不及聽」亦即「想聽但跟不上速度」
的意思,泰語為「聽」ฟัง+「來不及」ไม่ทัน。
Q:我講得很快,來得及聽嗎?
ผมพูดเร็วมาก ฟังทันไหม?
A:沒關係,我來得及聽
ไม่เป็นไร ฟังทัน
A:太快了,來不及聽。請說慢一點。
เร็วไป ฟังไม่ทัน ช่วยพูดช้าๆหน่อย
例句:
- 泰文歌很快,來不及聽
เพลงไทยร้องเร็วมาก ฟังไม่ได้ (✕)
เพลงไทยรัองเร็วมาก ฟังไม่ทัน (〇)
- 醫生解說太快,來不及聽
คุณหมออธิบายเร็วไป ฟังไม่ได้ (✕)
คุณหมออธิบายเร็วไป ฟังไม่ทัน (〇)
{補充}
聲音太小、周圍吵雜等原因造成的「聽不到」亦即
「想聽卻聽不到」的情況,泰語為「聽」ฟัง+「聽不
到」ไม่ได้ยิน。
(聲音太小)聽不到,請再說一次。
ฟังไม่ได้ยิน พูดอีกทีได้ไหม?
全站熱搜
留言列表