已加糖但還是不甜

ใส่น้ำตาลแล้ว แต่ยังไม่หวานอยู่ ()

ใส่น้ำตาลแล้ว แต่ยังหวานไม่พอ ()

 

重點:「(已加糖但)還是不甜」→ ยังหวานไม่พอ

 

不少學習者將「還不甜」以中文方式直譯,說成ยังไม่หวานอยู่這種不正確的句子。

 

中文雖然說成「還不甜」,但泰語的概念是「已加糖了,應該會有一點甜」,因此泰語會說成「還不夠甜」ยังหวานไม่พอ注:「還+甜+不夠」ยัง+หวาน+ไม่พอ

 

例句:

已加冰塊了 但還不涼

ใส่น้ำแข็งแล้ว แต่ยังไม่เย็นอยู่ ()

ใส่น้ำแข็งแล้ว แต่ยังเย็นไม่พอ ()

 

已加辣椒了 但還不夠辣

ใส่พริกแล้ว แต่ยังไม่เผ็ดอยู่ ()

ใส่พริกแล้ว แต่ยังเผ็ดไม่พอ ()

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 newagebible555 的頭像
    newagebible555

    LoVe SiAm

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()