~哦?(意外;驚訝)

 

山田喜歡酸辣蝦湯哦?(原本以為山田是日本人

,應該不喜歡酸辣蝦湯)

คุณยามาดะชอบต้มยำกุ้งไหม?    ()

คุณยามาดะชอบต้มยำกุ้งหรือเปล่า?()

คุณยามาดะชอบต้มยำกุ้งหรือ?    ()

 

重點:表達意外、驚訝情感時,句尾使用หรือ。

 

คุณยามาดะชอบต้มยำกุ้งไหมคุณยามาดะชอบ

ต้มยำกุ้งหรือเปล่า兩句皆為詢問喜好之疑問句,

中文譯為「山田喜歡酸辣蝦湯嗎?」。

 

表達意外、驚喜並同時向對方進行確認之疑問

句句尾應使用หรือ,亦即คุณยามาดะชอบต้มยำกุ้ง

หรือ

 

句尾的หรือ,如果微弱發音則表示輕微向對象

認;反之若強勁發音則抱持著意外、驚訝情感向

對方確認。

 

例句:

  • 明天不去學校哦?

     พรุ่งนี้ไม่ไปโรงเรียนไหม?    ()

     พรุ่งนี้ไม่ไปโรงเรียนหรือเปล่า?()

     พรุ่งนี้ไม่ไปโรงเรียนหรือ?    ()

  • 很冷哦?

     หนาวไหม?      ()

     หนาวหรือเปล่า?  ()

     หนาวหรือ?      ()

  • 你是泰國人哦?

     คุณเป็นคนไทยไหม?      ()

     คุณเป็นคนไทยหรือเปล่า?  ()

     คุณเป็นคนไทยหรือ?      ()

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    newagebible555 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()