太累所以走不動
เหนื่อยมาก เดินไม่ได้ (✕)
เหนื่อยมาก เดินไม่ไหว (〇)
重點:描述疲勞、疾病等原因造成精神上或體力上
「無法(做)~」時,使用ไม่ไหว。
說明「太累所以走不動」時,不少學習者使用了表
示「辦不到」的ไม่ได้,而說出เดินไม่ได้這種不符合原意
的句子。由於疲勞、疾病等原因造成精神上或體力
上無法做某件事時,應使用ไม่ไหว而非ไม่ได้。
● 即使有精神或體力,但因為事故、傷害等理由而
無法做某件事時,請使用ไม่ได้。
- 他的腳骨折,所以無法行走。
→ เขาขาหัก เดินไม่ได้
- 我的女兒7個月了,但還是無法行走。
→ ลูกสาวผมอายุ๗เดือน ยังเดินไม่ได้
(小嬰兒再怎麼強邀,依舊無法行走)
● 強迫做的話,或許還辦得到,但超出能力、精神、
體力,這時表達「能力上、精神上、體力上辦不到
」時,應使用ไม่ไหว。
- 他非常累所以走不動(強迫自己做或再努力一點,或許辦得到)
→ เขาเหนื่อยมาก เดินไม่ไหว
<例句>
- 很睏所以無法開車
ง่วง ขับรถไม่ได้ (✕)
ง่วง ขับรถไม่ไหว (〇)